الأحد، 1 سبتمبر 2019


قصيدة "عروج"
للشاعر الفرنسي شارل بودلير
ترجمة: عثمان علي عسل


ها أنتِ يا روحي ترفرفين هفافةً فوق الوهاد والغدران، والجبال والغابات، والسحب والبحار، وفيما وراء الشمس والأثير، والأفلاك النائية المرصعة بالنجوم.
وإنك لتعبرين الفضاء العميق، مرحةً في شهوة عارمة يعجز عنها البيان، سابح ماهر غشية الذهول في لجة الماء.
فلتحلقي بعيداً، بعيداً، عن الجيف المنتنة. واصعدي إلى الهواء الأعلى، لتتطهري من أدرانها، واحتسي النار الساطعة التي تغمر الآفاق المتألقة، كخمر إلهية صافية.
طوبى لمن يستطع أن ينطلق بجناح قوي إلى السموات المشرقة الساجية من وراء الهموم والآلام العريضة التي تنوء بأعبائها الحياة القاتمة!
طوبى لمن كانت خواطره كالقنابر تطير عند الصباح إلى السماء حرة طليقة!
طوبى لمن رنَّق فوق الحياة، وأدرك بلا عناء لفة الزهور والكائنات الصامتة.

..............
(*) مجلة الرسالة/ العدد 501/ بتاريخ: 1943-02-08


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق